http://clowjeck.net/u-kazhdogo-slova-svoya-istoriya/
четверг, 12 апреля 2012 г.
У каждого слова своя история
http://clowjeck.net/u-kazhdogo-slova-svoya-istoriya/
Кому есть дело до того, грамотно или нет написано, скажем, объявление в духе «Грузчики. Газель. Переезд»
Грамматические нацисты: модная субкультура или?..
Каждый человек ежедневно видит вокруг себя тысячи слов и текстов. Рекламы, объявления, статьи, аннотации… И к сожалению, не всегда все эти слова и тексты написаны правильно и грамотно. И иной раз можно увидеть, как на чьем-то объявлении пара ошибок резко перечеркнуты красным маркером и исправлены. Кто делает это? Кому есть дело до того, грамотно или нет написано, скажем, объявление в духе «Грузчики. Газель. Переезд»? Но такие люди есть. И называют они себя грамматическими нацистами. Кого можно вообразить себе при виде словосочетания грамматический нацист? Более-менее знающий о них человек тут же нарисует в воображении строгого молодого человека или девушку в черной форме, смахивающей на легендарные мундиры СС, с томом Розенталя в руках и с пронзительным укоризненным взглядом. На руке обязательно будет красоваться красная повязка с «граммар-свастикой» — стилизованным изображением буквы G черными прямыми линиями на белом круге. Grammatik macht frei! — будет написано лозунгом позади этой грозной личности. Впрочем, несмотря на громкое название, на свастику и прочие атрибуты, грамматические нацисты вовсе не призывают к межнациональной розни и не говорят о превосходстве белой расы над прочими. Грамматических нацистов, людей разного возраста, социального положения, профессии и национальности объединяет одно: все они радеют за чистоту и грамотность родного языка. В интернет-сообществах, посвященных этой своеобразной субкультуре, царит строгость, ставшая уже непривычной для просторов Интернета: все реплики участников написаны литературным языком, совершенно грамотны, соблюдены все заглавные буквы и знаки препинания, смайлики и жаргонизмы используются лишь в крайне редких случаях. Грамотность — первое и главное отличие грамматического нациста, что явственно следует из их названия. Грамматические нацисты сплочены идеей сохранения чистоты и правильности языка — и не только своего родного. Именно эти люди физически плохо переносят, когда рядом говорят «я позвОнил» или требуют у ребенка, чтобы тот «одел шапку». У этих людей начинается нервный тик при фразе «реформа русского языка». И каждый из них всегда уверенно и точно ответит, как пишется то или иное слово и где поставить запятую. Они считаются одной из многочисленных молодежных субкультур, но с трудом можно отыскать субкультуру с подобными благородными целями и желаниями. Их число медленно, но неуклонно растет. И разве нет смысла порадоваться этому? Любой грамотный человек без слез не взглянет на иные образчики блогов, форумов или групп в социальных сетях. В одной из популярных сетей можно ввести в поиске фразу «не читаю книг» — и в качестве результата получить тысячи молодых людей и девушек, указавших эту пугающую фразу в графе «любимые книги». При взгляде на их профили складывается впечатление, что они не учились даже в начальной школе и не знают таких привычных всем правил про «жи-ши», «ча-ща» или «не» с глаголами. Так может, появление такой субкультуры, как грамматические нацисты — болезненная и закономерная реакция общества на все это? Неужели забытой стала поговорка «ученье — свет, а неученье — тьма»? Что ж, грамматические нацисты, кажется, хотят доказать, что это не забыто, что знать родной язык должен каждый здравомыслящий взрослый человек. И остается лишь надеяться, что вскоре перевес действительно будет на стороне грамматических нацистов — «единственных» нацистов, чьи цели действительно достойны победы.
http://clowjeck.net/grammaticheskie-nacisty-modnaya-subkultura-ili/
сленг — это нескучная игра, в которую играем мы, как когда-то играли наши мамы и папы.
Сленг — наиболее частое явление речи
Сленг сегодня становится всё более распростронённым явлением речи. Он встречается не только в разговорах молодёжи, для которой это желание выделиться и установить свои правила общения. Сленговые выражения слышатся из теле-и радио-передач, встречаются в газетах и журналах, рекламные ролики предлагают «оторваться по полной», «понаклеить прикольные татушки» и «купить крутую тачку». Сленг существовал и раньше, но сегодня он фактически становится языком нового поколения «пепси». Хорошо это или плохо? Сказать однозначно нельзя. В этом есть свои «плюсы» и «минусы». С одной стороны, сленг — это нескучная игра, в которую играем мы, как когда-то играли наши мамы и папы, а с другой стороны — он никогда не сможет заменить всё богатство и эмоциональность литературного языка.
http://clowjeck.net/sleng-naibolee-chastoe-yavlenie-rechi/
Со временем, ненормативная лексика стала частью нашего общения.
Использованние ненормативной лексики
- выражение чувств и эмоции;
- попытка выражения индивидуальности, культуры человека;
- непланомерность мышления и деградация человечности.
http://clowjeck.net/ispolzovannie-nenormativnoj-leksiki/.
Вот такой неожиданный факт. Русское слово «любовь» — заимствование
Нет сомнения, что слова любить и люб —
не заимствования. Они нормальны и всецело закономерны в русском языке,
а так же они известны всем славянским языкам и диалектам. Но у слова любовь совершенно
другая история, несмотря на то, что оно в связи с широким
распространением христианства на Руси распространилось повсеместно.
Во-первых это очень необычное образование. В старославянском языке, в котором оно и появилось, оно имело вид любы. Именительный падеж любовь происходит из винительного падежа слова любы — любъвь. Оно было образовано от глагола любити образуя основу на -ы. Одной из основных особенностей слов этой основы — то, что они почти никогда не бывают абстрактными: тыкы (тыква), свекры (свекровь), цьркы (церковь), букы (буква), и так далее (их было достаточно много).
Во-вторых славянские языки его сегодня
почти не знают. Если не считать книжные слова и заимствования, то оно
существует лишь в сербском языке в виде љубав. Только в одном языке оно исконно. В словенском языке ljubav заимствовано из сербского, в болгарском — из русского, а в русском — книжный старославянизм.
Ну и последнее — основываясь на данных русских памятников и диалектов, становится ясно, что русское любовь до падения редуцированных (двенадцатый век) имело вид любовь, тогда как если бы оно было исконным, оно имело бы вид любъвь. Дело в том, что многие древнерусские рукописи и диалекты отличают в ударном положении о развившееся из ъ и о. На великорусской территории, на заключительном этапе падения редуцированных, ударный о перешел в закрытое о, а ударный ъ
— в открытое. Известно, что некоторые диалекты сохраняют это различие.
А так же и многие рукописи — посредством либо специальной буквы — омеги
ω, либо особого знака — каморы (дужка над о). Так вот, как рукописи, так и диалекты фиксируют слово любовь с закрытым о. А наличие о доказывает, что данное слово пришло из южнославянских языков, так как в то время, когда в русском языке еще сохранялись редуцированные, в старославянских говорах уже произошло изменение ъ в о. Таким образом источник о можно сказать ясен.
Что и требовалось доказать. Несмотря на широкое распространение данное слово не является исконным в русском языке.
среда, 11 апреля 2012 г.
Раньше был единственный метод изучения языка — зазубрили, прочитали, перевели.
О путях к изучению языка…
Сегодня население планеты говорит на 6000 языков. Просто непаханое поле для новых лингвистических курсов! Только зачем простому россиянину говорить, к примеру, на языке бикья, если его знает одна-единственная 87-летняя жительница деревни на границе между Нигерией и Камеруном? Как деловой партнер или вторая половинка она уже мало кого заинтересует. А между тем бизнес, карьера и построение семьи за рубежом — наиболее веские поводы выучить заморский. Устроиться в жизни поспособствует и диплом европейского вуза, а чтобы туда поступить — требуется сертификат, подтверждающий речевые навыки. Что изучать? Рейтинг популярности языков выглядит следующим образом. С большим отрывом лидирует английский язык, затем следуют немецкий, французский, испанский. Лихо работает локтями и уже закрепился в десятке китайский язык. В восточных регионах страны к нему давно подтянулся японский. Как изучать? Раньше был единственный метод изучения языка — зазубрили, прочитали, перевели. По такой системе натаскивали многие поколения школьников и студентов, но полученных знаний хватало только на то, чтобы с «совковым» акцентом произнести «ай лав май мазер, май фазер, май си стер анд май бразер». Насмотрелись некоторые безъязыкие незнайки фильмов про разведчиков и побежали за чудо-курсами из разряда «по методу И***ы Д*****вой». Специалисты утверждают: обучившись, человек будет помнить лишь одно — где-то он эти слова и фразы уже видел или слышал. Если серьезно, то учить язык нужно, развивая сразу несколько навыков — чтение, письмо, перевод, восприятие на слух и говорение. Поэтому и методика должна быть комплексной. И желательно, чтобы изучать язык не по кассетам, а с живыми носителями языка. С теми, кто на нем говорит с рождения. Сегодня уроженцы «закордонья» есть практически во всех языковых центрах.
http://clowjeck.net/o-putyax-k-izucheniyu-yazyka/
Роман на яганском в Twitter
Социальные сети становятся предметом изучения социологов, психологов, политологов и представителей других научных дисциплин. Не так давно языковеды провели свое исследование в сети Twitter. Общеизвестно, кто и под какой язык создавал этот ресурс. Поэтому из всего множества языков, которые присутствуют в Twitter, исключили английский. Предметом исследования был разный объем информации, выражаемый 140 символами разных языков. Не секрет, что для написания слова из пяти-шести звуков на немецком языке придется применить до десятка символов. В противоположность этому китайский или японский языки одним иероглифом могут выразить и слово, и предложение. То есть, например, 140 знаков на русском языке – это примерно два предложения, а на японском – до десяти. Удивительную емкость демонстрирует яганский язык. Так, слово мамихлапинатана означает «смотреть друг на друга и надеяться, что кто-то один согласится сделать то, что желают оба, но не могут сделать». Правда, они в блогах не пишут. Исследователи брали записи из Twitter и переводили их на родной для ресурса английский язык. Получилось, что допустимое количество символов, равное 140, разрасталось до 260 при переводе, например, с японского. Естественно, это усредненный результат. Кстати, данное исследование дало объяснение огромной популярности Twitter среди японцев.
http://clowjeck.net/roman-na-yaganskom-v-twitter/
О слове «караоке»
Сегодня слово караоке является распространенным и для всех понятным словом. Как известно, это слово обозначает пение под музыку без вокала. Обычно это бывает какой-нибудь коммерческий хит, у которого просто изъяли партию вокала и под который поют все желающие: обычно люди не имеющие ни слуха ни голоса. Слово караоке — слово японского происхождения [ カラオケ ]. Это так называемое слово-бумажник. Это такие слова, которые состоят из двух или более частей, обычно неполных слов. Вот несколько примеров: английское слово smog (произошедшие от smo[ke fo]g), русское слово генсек, ну или немецкое слово Nazismus (Na[tionalso]zi[ali]smus). А составляющими караоке являются японское 空 (кара, «пустой») и слово オーケストラ (о:кэсутора, «оркестр», английское заимствование), от которого осталась лишь часть ( オケ, окэ). Изобретателем караоке считается японский музыкант Дайсукэ Иноуэ. Может быть он его и не изобрел, но по крайней мере в 1971 сделал его популярным развлечением. Технология это уже позволяла: разные партии песни уже записывались на разные дорожки. Сегодня же караоке существует в разных формах. Есть специальные бары караоке, где все желающие могут попробовать что-нибудь спеть. Есть игры для приставок, где уровень певца оценивается компьютером. А сейчас распространилось и онлайн караоке.
Мяо-Яо — одна из самых маленьких языковых групп.
http://clowjeck.net/myao-yao-odna-iz-samyx-malenkix-yazykovyx-grupp/
Язык «говорящих с ветром»
Интересный исторический факт: в годы Второй мировой отряды разведки США использовали уникальную кодировку, которая ни разу не была взломана. Речь идет о шифровальщиках навахо – племени индейцев, использующих родной язык для донесения сообщений по рации и телефону. В 1942 году в племени навахо было всего 50 тыс. жителей. Язык этого племени невероятно труден для изучения, а в годы войны он был вообще бесписьменным: не существовало ни алфавита, ни свода правил грамматики. Особенность языка навахо состоит в том, что он содержит в себе звуки, не имеющие аналогов с другими языками мира. Если человек не был членом племени, он фактически не имел никаких шансов выучить язык. Согласно проведенному военными лингвистами исследованию, язык навахо знали не более 30 человек армии США, не относящихся к племени. Группа шифровальщиков из племени навахо была собрана в мае 1942 года, приступив к разработке уникального кода. Тогда же было придумано название подразделения – «говорящие с ветром». Почти сразу появились трудности в том, что аналогов многих нужных терминов попросту не было в языке индейцев. Были внедрены более 450 оригинальных шифров, например, «беш-ло» — подводная лодка. Шифрование использовалось в нескольких вариантах, оно было прямым (когда навахо передавали сообщения друг другу напрямую) и многоступенчатым (слово на языке индейцев имело английский эквивалент, из которого брали только первую букву). О легендарной кодировке и шифровальщиках навахо в 2002 году даже сняли фильм с символичным названием «Говорящие с ветром».
http://clowjeck.net/yazyk-govoryashhix-s-vetrom/
Принадлежность и сложности арабского языка
Арабский язык принадлежит к семитской линии афразийской языковой семьи, он получил статус официального языка во всех арабских странах и входит в шестерку рабочих языков ООН. Более 250 миллионов человек во всем мире изъясняются на этом языке, который изучают в мусульманских государствах. И хоть арабский язык включает в себя пять диалектических групп, а это восточная (месопотамская), аравийская, центральноарабская, египтосуданская, североафриканская (магрибская) литературный арабский язык все же единый. Арабская письменность была окончательно сформирована в Аравии в 3-4 веке н.э., за основу было взято арамейское письмо. В письменности используются 28 букв, которые применяются для обозначения продолжительных гласных и согласных звуков. Краткие гласные звуки обозначаются надстрочными и подстрочными символами, такие обозначения чаще всего используют в религиозных текстах, в словарях, собственных именах, на обложках литературных произведений, на вывесках.
Сложности арабского языка
Нельзя считать правдивым утверждение, что арабский язык очень сложный. Особенность его состоит в том, что он не похож на большинство европейских языков из-за того что имеет принадлежность не к индоевропейской группе языков. Соответственно и правила строения этого языка совсем другие. Грамматика арабского языка несложная, а с помощью логического словообразования можно догадаться о значении неизвестного слова. Но, а для совершенствования произношения требуется практика. Еще одним противоречивым мнением является природа арабского языка. Нынешний арабский классифицируется, как формальный литературный и разговорный диалект. Формальный язык применяют на радио, телевидении, в прессе. На разговорным диалекте изъясняются в быту, на работе, в литературных и музыкальных произведениях.http://clowjeck.net/prinadlezhnost-i-slozhnosti-arabskogo-yazyka/
Язык острова Пасхи принадлежит народу, называющему себя рапануйцами/
Язык острова Пасхи (Рапа-Нуи)
http://clowjeck.net/yazyk-ostrova-pasxi-rapa-nui/
суббота, 7 апреля 2012 г.
Исторический экскурс латинского языка: прошлое и настоящее
http://clowjeck.net/istoricheskij-ekskurs-latinskogo-yazyka-proshloe-i-nastoyashhee/
Этимология слов «хирург» и «токсин»
Наверняка у многих родителей возникает такой вопрос, особенно если ребенок уже начал изучать иностранный язык в школе.
Наверняка у многих родителей возникает такой вопрос, особенно если ребенок уже начал изучать иностранный язык в школе. Немногие родители могут позволить себе нанять репетиторов или оплатить посещения занятий в лингвистической школе. Как же быть, если круг ваших возможностей ограничен, но все же очень хочется чтобы ребенок знал иностранный язык? На сегодняшний день существует огромное количество средств, которые могут помочь овладеть незнакомым языком.
- Просмотр мультфильмов и сказок на иностранном языке поможет не только запомнить новые слова и выражения, но научит также понимать общий смысл происходящего на экране, познакомит ребенка с иноязычной культурой, позволит привыкнуть к разговорной речи.
- Занимаясь с ребенком иностранным языком помните, что роль наглядных пособий трудно переоценить. Ваши занятия пройдут гораздо эффективнее, если новые слова или тексты будут дополнены яркими картинками и иллюстрациями, при этом совершенно не обязательно покупать в магазинах тематические карточки, можно посвятить пару часов поиску необходимых рисунков в журналах. С иллюстрациями можно придумать массу интересных игр, составить диалоги, закрепить уже пройденный материал и даже освоить пересказ.
- Конечно не стоит забывать, что наиболее эффективный способ выучить иностранный язык — это применять его в повседневной жизни. Применяйте выученные слова и выражения сидя за столом, делая уроки, гуляя в парке, а главное побуждайте ребенка отвечать и задавать вам вопросы на изучаемом языке. Не торопитесь исправлять ошибки, которые он наверняка допустит, не акцентируйте на них внимание, старайтесь исправлять тогда, когда ребенок закончил высказывание или позвольте ему самому исправить ошибку.
- Иноязычная культура богата своими уникальными праздниками и традициями, а следовательно отмечать такие дни без сомнения не только весело, но и полезно. Выучите с ребенком песню, поиграйте в веселую игру, приготовьте традиционное блюдо, расскажите об истории праздника и, возможно, отмечать его каждый год — будет вашей семейной доброй традицией.
http://clowjeck.net/kak-pomoch-rebenku-vyuchit-inostrannyj-yazyk/
Знать много языков - значит иметь много ключей к одному замку.
Высказывания великих людей о языке
Создать язык невозможно, ибо его творит народ; филологи только открывают его законы и приводят в систему, а писатели только творят на нем сообразно с сими законами. - В. БелинскийЯзык не может быть плохим или хорошим... Ведь язык - это только зеркало. То самое зеркало, на которое глупо пенять. - С. Довлатов
Для изучения языка гораздо важнее свободная любознательность, чем грозная необходимость. - Святой Августин
Знать много языков - значит иметь много ключей к одному замку. - Вольтер
Язык - одежда мыслей. - С. Джонсон
Кто не знает иностранных языков, тот ничего не смыслит и в своем родном языке. - И. Гете
Язык есть машина, и не следует допускать, чтобы пружины ее скрипели. - А. Ривароль
Разница между языками столь велика, что одно и то же выражение кажется грубым в одном языке и возвышенным в другом. - Д. Драйден
Язык и слова - ветка и листья сердца и свидетельствуют о том, сухо или зелено оно. - А. Перес
Язык есть зеркало мыслей народа; умственный склад каждой расы отливается, как стереотип, в ее язык, выбивается на нем, как медаль. - Х. Сехадор
История языка неразрывна с историей народа, говорящего на нем.***
Как ни говори, а родной язык всегда останется родным. Когда хочешь говорить по душе, ни одного французского слова в голову нейдет, а ежели хочешь блеснуть, тогда другое дело. - Л. Толстой
Только сделавшись мертвыми, языки становятся бессмертными. - А. Ривароль
Язык есть вековой труд целого поколения. - В. Даль
Каждый язык имеет свое словотечение, свою гармонию, и странно было бы русскому или итальянцу, или англичанину писать для французского уха и наоборот. - К. Батюшков
Для познания нравов какого ни есть народа старайся прежде изучить его язык. - Пифагор
Берегись изысканного языка. Язык должен быть прост и изящен. - А. Чехов
Язык не пойдет в ногу с образованием, не будет отвечать современным потребностям, если не дадут ему выработаться из своего сока и корня, перебродить на своих дрожжах. - В. Даль
Хорошо выраженная мысль звучит умно на всех языках. - Д. Драйден
Язык - инструмент; едва ли не труднее он самой скрипки. Можно бы еще заметить, что посредственность как на одном, так и на другом инструменте нетерпима. - П. Вяземский
Язык похож на надтреснутый котел, по которому мы выстукиваем мелодии, звучащие так, как будто они предназначены для танцев медведя, между тем как мы бы хотели тронуть ими звезды. - Г. Флобер
Во все времена богатство языка и ораторское искусство шли рядом. - А. Чехов
Самый совершенный язык тот, который выражает наибольшее количество понятий наименьшим количеством слов. - П. Буаст
Красивый язык облекает в пристойную форму даже глупые мысли. - В. Швебель
Нет смысла искать разницу между поэтическим и прозаическим языком. Чисто поэтический язык нельзя прочесть, чисто прозаическому - не стоит учиться. У.Оден
Тот, кому послушен язык, обычно помалкивает. - С. Лец
Не зная других языков, никогда не поймешь молчания иностранцев. - С. Лец
Каждый язык должен создавать в данное время такие каламбуры, какие нужны его народу. - С. Лец
Язык - это бестолковый словарь. В.Лукьянов
Не оскорбляй другого на языке, которого тот не знает! Это садизм. - С. Лец
Почему люди не справляются с задачами?
На самом деле не всегда
можно определить, в чём причина неспособности человека сделать намеченное. Однако
в большинстве случаев всё сводится только к трём: лень, непонимание задачи,
нехватка знаний.
В первых двух случаях
всё не так страшно. А вот знания просто так не даются. Их нужно добывать и
перерабатывать. Звучит, как про полезные ископаемые, но это действительно так.
Знания можно сравнить именно с полезным сырьём, которое, применив и обработав,
превращается в что-либо нужное и интересное.
Далеко не все в мире
люди знают хотя бы один язык полностью, т.е. на отлично. И, конечно же,
каждый сейчас скажет, что знает свой родной язык, как свои пять пальцев.
Но, к сожалению, это не так. Любой язык, на котором говорят люди, постоянно
претерпевает изменения. В худшую ли, в лучшую ли сторону сказать сложно, но
можно с уверенностью утверждать, что в мире нет ни одного человека, который бы
мог заявить – «Я полностью знаю язык!». С одной стороны это печально, но с
другой – если есть прогресс, значит, человечество идёт в светлое будущее! И мы,
как носители, которые накапливают информацию и постоянно её обрабатывают,
влияем на своё развитие.
Самая распространённая
ошибка тех, кто хочет достичь успехов в своём деле – принцип «делаю столько,
сколько необходимо». А ведь это совершенно не правильно! Допустим Вы спортсмен
по лёгкой атлетике, в области прыжков с шестом. И на каждом соревновании Вы,
особо не напрягаясь, прыгаете немного выше своего соперника, вместо того, чтобы
максимально оторваться от всех и сделать новый рекорд, который другие будут ещё
долго пытаться побить.
Каждый мыслит, что если
может на немного быть выше, быстрее, сильнее, умнее, и т.д., тогда это будет
продолжаться всегда. А ведь на самом деле у каждого человека есть несколько
периодов в жизни, когда он действительно может выйти победителем в своём деле.
А потом начнётся такой период у другого человека. Так устроен наш мир. Это
сложно изменить.
Поэтому нужно ловить
свой момент и держаться за него как можно дольше передавая эстафету следующему
поколению.
Очень сложно
разбираться хорошо во многих вещах сразу. Поэтому, зачастую, «мастера на все
руки» не глубоко вникают в тонкости своей работы. И вот когда таких «мастеров»
появляется много, прогресс останавливается. А что же происходит? В лучшем
случае застой, а в худшем регресс…
Подведя итоги можно
сказать, что нужно для успешного существования:
1.
Доведение любого начатого дела
до конца
2.
Всегда необходимо делать
больше, нежели было предусмотрено ранее
3.
Выработка привычки
периодичности действий
4.
Никогда, ни при каких условиях
не останавливаться на достигнутом
5.
Занимайтесь тем, чем именно
Вам нравиться заниматься
Соблюдая эти четыре
простых правила, я уверен, что Вы станете успешным человеком!
Единый язык для всех людей – реально ли такое?
Идея единого языка для всей расы людей прослеживается ещё со времён возникновения человека. Однако нужно иметь ввиду, что в то время, принимая во внимание библейские учения, язык и так был един.
Вначале Адам и Ева разговаривали на одном языке, затем они учили разговаривать на нём своих детей. Вот если бы тогда была возможность переноса информации по принципу «мозг1 - мозг2», тогда была бы надежда на единый мировой язык в наше время и армию примерно одинаково думающих клонов-зомби в придачу. А так, как система обучения у людей не совершенна – что-то не поняли, что-то додумали – поэтому получилось всё не так уж плохо. И живём мы не в улье, а в домах, где каждый по-своему обустраивает своё гнёздышко.
А вот если с другой стороны подойти: после того как люди намучились с проблемами непонимания друг друга – дать им «чёрную коробочку», которая будет переводить с любого языка на родной носителя этой самой коробочки. Вот тогда наступит действительно что-то невероятное!
Имея такой приборчик, люди откажутся от изучения иностранных языков. Те, кто раньше имел отношение к переводческой деятельности, потеряют работу – им придётся заниматься чем-либо другим. У людей появиться уйма свободного времени, и, вместо изучения языков, люди начнут изучать историю, литературу, культуру и другие науки.
Раса людей станет умнее и, в конце концов, человечество победит зло и невежество!
На самом деле предугадывать последствия того или иного действия – неблагодарное дело. Ведь после получения такого всеобщего «блага», как «чёрная коробочка» всё может сложиться не так радужно, а человечество расслабиться ещё больше. Каждое изобретение делает людям медвежью услугу – оно отбирает часть функций на себя, тем самым атрофируются органы человека, ранее выполнявшие данную функцию. В этом конкретном случае таким органом является мозг. И после этого человека придётся называть не «Homo sapiens», а «Homo entis cerebrum».
Поэтому для того чтобы иметь единый язык для всех людей, нужно его прежде всего создать общими усилиями всех стран. Он должен обладать всеми необходимыми параметрами, которыми сейчас обладают существующие языки: наборы звуков, письменных знаков, возможность описывать предметы, названия которых нет в нём и т.д. и т.п.
А самая главная проблема – люди, создающие единый язык должны знать все остальные, для того, чтобы иметь возможность учесть те факторы, о которых мы говорили ранее.
Как зашифровать текст, чтобы враг не догадался или детская «Игра в шпионов»?
Во времена далёкого
детства мы играли в «Шпионов». Это такая очень интересная и познавательная
игра, которая развивает память и воображение. А суть её состоит в том, чтобы
две группы «противников» находясь в одном классе (если в школе), могли
передавать друг другу записки через людей другой группы. И, самое главное, чтобы
читать записки могли лишь люди вашей группы.
Интересно, правда? На
самом деле, всё довольно просто. Необходимо поделить класс на две или более команды,
затем каждой стороне нужно разработать свою систему письменности, которая
заменит существующую (русский алфавит). Конечно, новая система письменности
обязана быть согласована с алфавитом, т.е. каждая придуманная «закорючка»,
должна соответствовать букве Вашего алфавита.
После создания своей
системы письменности можно приступать к шпионским играм. Однако всё ли так на
самом деле гладко, и, насколько сложно будет расшифровать Ваши записки?
Если бы всё было так
просто, тогда служба разведки любой страны могли бы так общаться. Однако есть
на земле много разных наук. И среди них – «Статистика». Вот она и поможет Вам
прочитать письма «противника» не пытаясь ловить «носителя свежеиспечённого
языка» и пытками заставляя его рассказать Вам тайны другой стороны.
С некоторых пор
известно, что не все буквы русского алфавита используются в тексте одинаковое
количество раз. Более того, была посчитана и составлена частотная таблица
использования букв русского алфавита.
Многие пытались
пересчитывать, однако у всех результаты были практически одинаковы. Вот пример
такой частотной таблицы:
о —
9.29%
а — 8.64% е — 8.10% и — 7.45% н — 6.35% т — 6.32% р — 5.63% с — 5.55% |
л —
4.32%
в — 4.19% к — 3.47% п — 3.35% м — 3.29% у — 2.90% д — 2.56% я — 2.22% |
ы —
2.11%
ь — 1.90% з — 1.81% б — 1.51% г — 1.41% й — 1.31% ч — 1.27% ю — 1.03% |
х —
0.92%
ж — 0.78% ш — 0.77% ц — 0.52% щ — 0.49% ф — 0.40% э — 0.17% ъ — 0.04% |
А вот теперь,
посмотрите на клавиатуру! Практически все буквы из первых двух колонок
расположены в средней части клавиатуры! Интересное наблюдение, не правда ли? Но
ведь создатели печатных машинок давно уже заметили частотную особенность букв
языка. Вот они, подумав, и решили, для удобства, наиболее часто встречаемые
буквы поместить посредине клавиатуры, где их проще и удобнее нажимать.
Поэтому имея на руках
такую вот табличку можно с лёгкостью подсчитать и сравнить в процентном
соотношении «вражеские закорючки» с русскими буквами. И так после недолгих
вычислений и угадываний Вы получите полноценный расшифрованный текст записки «конкурирующей»
группы.
Частотные списки букв
есть не только для русского языка. В английском, немецком, и т.д. языках
имеются такие же списки. Правда, в китайском языке нет букв, но там их заменяют
иероглифы. И для китайского языка частотные списки иероглифов точно имеются!
Подписаться на:
Сообщения (Atom)